Friday, April 29, 2050

APPLICATION FOR APPOINTMENT TO THE GOVERNMENT SERVICE




APPLICATION FOR APPOINTMENT TO THE GOVERNMENT SERVICE (Form to be filled up BY THE Applicant in his own handwriting)

Name in full: Wilson Wong Syak Kee
Nationality: Chinese

----------------------------------------------------------------------------------

Day and year of birth: 29th July, 1923
Place of birth: Jesselton.
Permanent address: c/o Nam Kong Co., Jesselton. Address for correspondence (if different from above):
-----------------------------------------------------
Whether s ingle or married: Single Wife's maiden name:
Date of marriage:
Place of marriage:
----------------------------------------------------
Class of appointment desired: Audit examiner.


(Application for more than one branch of the service may be made and an order of preference given if desired).

---------------------------------------------

Languages spoken: Hakka, Mandarin, English and Malay. Read and/ or written: Chinese and English.

--------------------------------------------------

Schools a attended, g icing dates of entry and leaving
(with standard passed time of leaving);

1933-1939, passed VI Standard. Basel Mission School,
Jan.-1940 - September 1940, St. Micheal School, Sandakan. Attended VII Standard.

(Mention any examinations passed (e.g. Junior Cambridge)).
Degree, Diploma, or Technical qualifications aid when and where obtained:
Details of employment or occupation up tot-he present time:
Audit Examiner.




Personal references:
-------------------------------------------

Wilson Wong Syak Kee
29th April 1950

Saturday, April 2, 2050

1950-04-02

1950-04-02





 順清我愛,


妳和我自上次分別之後,不覺又很久了,而且我倆沒有互通音訊,更是久矣!我心中很是想念妳,真可惜又不能夠在夢中與妳會面談呢!如果這是可能的話,那是多麼的令我有無窮的欣慰呀!


近來,令兄與我有書信來往. 今天我正在給他回信,所以我藉著這個機會,順便也給妳寫信. 這樣可以使我舒服,減少煩悶!


有些時候,我在黙黙地想像,妳的一言一笑,一舉一動,同時腦海中便曚曨的幻起妳那美麗可愛的影子呢!


我愛,妳聽了我這些説話,妳會不會説我太癡神了嗎?


紙短情長,下次再談,祝妳
快活!


你愛
錫基手啟
四月二日午

Sunday, February 20, 2050

1950-02-20 等你耒出粮

一九五零年二月二十日 星期一 年初四  20th February 1950


 一九五零年二月二十日 星期一 年初四  20th February 1950

我在辨公室裡雖是工作着但也在想着她我倆只不过是一個多月沒有会面可是这短短的時期却像是很長久呢.


中午放工之後我去約她和玉蘭意思是讓她们和嫂嫂香姐等一起到家裡耒但是她説要在下午才和南叔一同耒於是我便依了她的意思.


時鈡的小針滴滴地跑着讓時間跟着一分一分的溜过去终於下班的時間 ––  四点鈡–– 到了我的心情輕鬆了这一次第一位最先走出办公室的人便是我了


家裡非常的熱閙當我走到屋背的碼路時, 那喧嘩嬉笑的聲音便一陣陣的傳進我的耳朵.


我到家時, 表弟妹(S.N. & Y.H)两人同時和我打招乎因為他()兩人不会玩紙牌所以在另一边坐着


嫂嫂问道, “順清呢, 还沒有耒嗎?”  我隨即答道, “大槪就要到了她是和南叔他们一起耒的.”

我去看他们玩紙牌他们叫我赶快參加因爲沒有人再加進去的話玩不够趣味同時想散班了.  “基叔給你做庒”  姪兒把牌拿耒放在我手裡同時他们笑道,  “等你耒出粮, (意思是想我輸錢) 我们巳经等了相當久啦!”  我也笑道,  “好的, 看看是誰出大粮!”  , “當然是你呀!”  我的話剛説完这一個回答馬上轟隆一声爆發起耒我不禁有一点兒怕真要出大粮偏牌子弱得很一連賠出幾次而且他们更加高興大叫個個都把賭駐加多了这一耒我的心裡忐忑地跳着不做庒吧可是又不甘願因為已経出了粮給他们幸喜牌運漸漸轉好最後把付出去的粮連利息都收回耒了

現在輪到我自已大笑了放下牌子説道,  “現在是誰人出粮呢?”

你要煮蛋(意是説贏了錢就不賭)了嗎? 不可以, 不可以!”  突然又起了这個怪叫就在这個時候他们耒了 –– 南叔, 表兄 (T.T.), 官靜 (順清旳的姑丈), 順清和玉蘭––.   不用說剛停了战(玩牌)現在馬上就重新战起耒當然主將(做庒) 是那三個这一战, 虽不長久但是非常緊張主將和小卒(賭駐者)大家都提心吊胆尖銳的声音––  牛瘟” (牌点極弱而賠錢) 或是SABU  SEMUA (馬來語掃光意指撒通庒即是牌点大而蠃过所有賭駐者)不绝於耳. …..


最後只好停战了因為吃大餐的時候到了.


圓枱会議上” –– 吃飯的時候一個説冇行”, 一個接着説, “做新年大家高高興興, 借这個机会出点粮給孩子们也是好的.” …這种笑声増加了各人的胃囗.



。。。。以下省畧了情話綿綿片段, 因沒有歷史價值……